miércoles, 30 de julio de 2008

La calle tan llena y tan vacia a la vez

Nunca entenderé porque en los ojos de los paseantes solo hay vacio, acaso no estan en este mundo. Mi deseo es encontrar a alguien que por una vez en su vida observe y no mire, escuche y no oiga, alguien que no entienda de vacio sino que te haga olvidar a ti que lo entendias. La felicidad aun no nos ha llegado porque no hemos superado este nivel de vacio, sobretodo exterior, que nos invade. Hasta ese momento nos tocará asumirlo e intentar cambiar este hecho, pero esta acción ya no nos pertenece, sino que pertenece a los neonatos que vienen, para nosotros es demasiado tarde.

miércoles, 23 de julio de 2008

Eran las diez de la noche... (I)

Eran las diez de la noche y ya estaba durmiendo. El dia habia sido muy largo y ahora lo único que queria era descansar. Esta mañana me he levantado muy pronto para llegar a casa de mi abuela en el centro de Barcelona y encontrarme con mis tias. Teniamos planeado ir a comprar los regalos de Navidad, fecha para la qual faltaba aun un mes, pero queriamos asegurarnos de tener los regalos que podian faltar más adelante. Una vez llegue allí me pase toda la mañana de un lado hacia otro parando solo una hora para comer un bocata en un bar cualquiera y seguir con las compras. Terminamos sobre las 6 de la tarde y entonces me volví a casa con mis padres en Molins de Rei. Allí vivo con mis padres y mi hermano menor. Me presento, soy Cristian un chico de 16 años, alto, moreno y con ojos verdes; dicen de mi que soy algo atractivo aun teniendo algo de barriga. Como decía antes, en estos momentos estoy durmiendo tranquilamente, o al menos intentandolo, cuando de pronto siento que se enciende una luz cerca de mí. Pienso que es mi madre que me viene a despertar, asi que abro los ojos y cual es mi sopresa el encontrarme de repente en una sala que no habia visto nunca y que menos aun me sonaba. Confundido giro la cabeza de un lado a otro intentando averiguar donde estoy, hasta que esta empieza a despertarse y me doy cuenta que es un camarote de tren, o al menos eso intuia, ya que se parecia a los camarotes que habia visto en algunas peliculas. Estoy tumbado en una cama de las que hay en el y observando lo que me rodea reconozco mi maleta, bajo de la cama, y... Oh! sorpresa, llevo ropa de calle puesta, ¿donde esta mi pijama? es la primera pregunta que pasa por mi cabeza mientras abro la maleta y lo encuentro justo encima del resto de ropa que hay en ella, ademas de un sobre cerrado. Suponiendo que ese sobre contendria algo de información para mi lo abro, pero lo único que encuentro son billetes de euro, unos 300€ aproximadamente. Ahi la cosa ya empieza a ser demasiado extraña para mi, asi que guardo el sobre, cierro la maleta y me siento en la cama en estado de shock.


Continuara...

lunes, 21 de julio de 2008

Had a bad day

Esta es una canción (en ingles) que me ha emocionado mucho y cuyo videoclip me encanta, es de Daniel Powter un cantante que he conocido por esta cancion y que parece muy buene, ademas de tocar el piano.

Daniel Powter - Bad day
Where is the moment we needed the most
You kick up the leaves and the magic is lost
They tell me your blue skies fade to grey
They tell me your passion's gone away
And I don't need no carryin' on

You stand in the line just to hit a new low
You're faking a smile with the coffee to go
You tell me your life's been way off line
You're falling to pieces everytime
And I don't need no carryin' on

Cause you had a bad day
You're taking one down
You sing a sad song just to turn it around
You say you don't know
You tell me don't lie
You work at a smile and you go for a ride
You had a bad day
The camera don't lie
You're coming back down and you really don't mind
You had a bad day
You had a bad day

Well you need a blue sky holiday
The point is they laugh at what you say
And I don't need no carryin' on

You had a bad day
You're taking one down
You sing a sad song just to turn it around
You say you don't know
You tell me don't lie
You work at a smile and you go for a ride
You had a bad day
The camera don't lie
You're coming back down and you really don't mind
You had a bad day

(Oh.. Holiday..)

Sometimes the system goes on the blink
And the whole thing turns out wrong
You might not make it back and you know
That you could be well oh that strong
And I'm not wrong

So where is the passion when you need it the most
Oh you and I
You kick up the leaves and the magic is lost

Cause you had a bad day
You're taking one down
You sing a sad song just to turn it around
You say you don't know
You tell me don't lie
You work at a smile and you go for a ride
You had a bad day
You've seen what you like
And how does it feel for one more time
You had a bad day
You had a bad day

Had a bad day
Had a bad day
Had a bad day
Had a bad day
Had a bad day

Y la traducción:

Daniel Powter - Mal día
Cuando es el momento que necesitamos más
Pateas las hojas y la magia se perdió
Me dicen que mis cielos azules se volvieron grises
Me dicen que mi pasión se marchó
Y no necesito seguir adelante

Sigues las normas, solo para llegar a una nueva depresión
Finges una sonrisa cuando pides un café para llevar
Me dices que tu vida ha sido privada
Te deshaces siempre
Y yo no necesito seguir adelante

Por que tuviste un mal día
Vas a derrotar este
Cantas una canción triste para dar la vuelta
Dices que no sabes
Me dices que no mienta
Finges una sonrisa y sales a pasear
Tuviste un mal día
La cámara no miente
Te estás echando para atrás y no te importa en realidad
Tuviste un mal día
Tuviste un mal día

Necesitas un feriado con cielo azul
El punto es que se ríen de lo que dices
Y no necesito seguir adelante

Por que tuviste un mal día
Vas a derrotar este
Cantas una canción triste para dar la vuelta
Dices que no sabes
Me dices que no mienta
Finges una sonrisa y sales a pasear
Tuviste un mal día
La cámara no miente
Te estás echando para atrás y no te importa en realidad
Tuviste un mal día

(Oh.. Día libre..)

A veces el sistema se avería
Y todo sale mal
Podrías no lograr regresar y lo sabes
Que podrías ser tan fuerte
Y no estoy equivocado

¿Dónde está la pasión cuando más la necesitas?
Oh tu y yo
Pateas las hojas y la magia se perdió

Por que tuviste un mal día
Vas a derrotar este
Cantas una canción triste para dar la vuelta
Dices que no sabes
Me dices que no mienta
Finges una sonrisa y sales a pasear
Tuviste un mal día
Tu has visto que te gusta
Y como se siente una vez más
Tuviste un mal día
Tuviste un mal día

Tuve un mal día
Tuve un mal día
Tuve un mal día
Tuve un mal día
Tuve un mal día

Y el video:

domingo, 20 de julio de 2008

Guerras y cenizas

Este poema lo hice hace ya un tiempo, en clase de castellano un dia que me aburria y me dio por escribir. Es algo oscuro, pero no esta mal.

Olas de espesa negrura

que traen pesadillas devastadoras,

en una explosión oscura

que cubre todas las llanuras.


No se que podemos hacer,

la desesperación nos invade

porque no podemos perder.


Un reino negro se extiende

sobre tierras fértiles

convirtiéndolas en oscura ceniza

y dejándonos solo con piedra caliza.


Una luz en el horizonte despierta

todo lo perezosa que es ella,

viendo este horror

sufre con mucho dolor.


Pero luchando con tesón

y con una paz liberada

esta luz vuelve a su condición

de ser la salvadora

de un mundo en desaparición.


¿Como acabara la batalla?

La resolución no la sé

pero que seguirá

por mucho tiempo más,

eso si que lo reafirmaré.

martes, 15 de julio de 2008

Poema al Cagar

Como aqui tambien tenemos humor, hoy un poema más que picaro.

De los Placeres sin pecar,
el mas dulce es el cagar,
con un periódico extendido
y un cigarrillo encendido
queda el culo complacido
y la mierda en su lugar.


Cagar es un placer;
de cagar nadie se escapa
caga el rey,
caga el papa
caga el buey,
caga la vaca,
y hasta la señorita mas guapa
hace sus bolitas de caca.


Viene el perro y lo huele
viene el gato y lo tapa.
Total, en este mundo de caca
de cagar nadie se escapa.
Que triste es amar sin ser amado,
pero mas triste es cagar sin haber almorzado.


Hay cacas blancas por hepatitis,
las hay blandas por gastritis
cualquiera que sea la causa
que siempre te alcanza
aprieta las piernas duro
que cuando el trozo es seguro
aunque este bien fruncido el culo
será por lo menos, PEDO SEGURO!!!!!

No hay placer más exquisito,
que cagar bien despacito.
El baño no es tobogán
ni tampoco subibaja.
El baño es para cagar
y no pa' hacerse la paja.


Los escritores de baño
son poetas de ocasión
que buscan entre la mierda
su fuente de inspiración.
Vosotros que os creéis
sagaces y de todo os reís,
decidme si sois capaz
de cagar y no hacer pis.


En este lugar sagrado,
donde tanta gente acude,
la chica se pasa el dedo
y el tipo se lo sacude.
Caga tranquilo,
caga sin pena,
pero no se te olvide
tirar la cadena.


El tipo que aquí se sienta
y escribir versos se acuerda,
no me vengan a decir
que no es un poeta de mierda!.


En este lugar sagrado
donde acude tanta gente
hace fuerza el mas cobarde
y se caga el mas valiente.


Ni la mierda es pintura
ni los dedos son pinceles
por favor, pendejo
límpiense con papeles!.


Para ti que siempre
estas en el baño:
Caguen tranquilos,
caguen contentos,
pero por favor,
caguen adentro!.


Hoy aquí yacen los restos
de este olímpico sorete
que lucha de forma estoica!
para salir del ojete.


Estoy sentado en cuclillas
en este maldito hoyo...
quien fue el hijo de mil putas
que se terminó el rollo!!!


Via: Marcianos.com

viernes, 11 de julio de 2008

El cuervo

Este genial poema de Edgar Allan Poe, uno de mis favoritos por no decir el favorito por exelencia. Si quereis mas información sobre él clicat en el nombre. Y acontinuación el poema:

Una fosca media noche, cuando en tristes reflexiones,
Sobre más de un raro infolio de olvidados cronicones
Inclinaba soñoliento la cabeza, de repente
A mi puerta oí llamar;
Como si alguien, suavemente, se pusiese con incierta
Mano tímida a tocar:
"¡Es - me dije - una visita que llamando está a mi puerta:
eso es todo y nada más!".

¡Ah! Bien claro lo recuerdo: era el crudo mes del hielo,
Y su espectro cada brasa moribunda enviaba al suelo.
Cuan ansioso el nuevo día deseaba, en la lectura
Procurando en vano hallar
Tregua a la honda desventura de la muerta Leonora;
La radiante, la sin par
Virgen rara a quien Leonora los querubes llaman, ahora
Ya sin nombre... ¡nunca más!

Y el crujido triste, incierto, de las rojas colgaduras
Me aterraba, me llenaba de fantásticas pavuras,
De tal modo que el latido de mi pecho palpitante
Procurando dominar,
"¡Es, sin duda, un visitante-repetía con instancia-
Que a mi alcoba quiere entrar:
Un tardío visitante a las puertas de mi estancia...,
Eso es todo, y nada más!".

Poco a poco, fuerza y bríos fue mi espíritu cobrando:
"Caballero, dije, o dama: mil perdones os demando;
Mas, el caso es que dormía, y con tanta gentileza
Me vinisteis a llamar,
Y con tal delicadeza y tan tímida constancia
Os pusisteis a tocar,
Que no oí", dije, y las puertas abrí al punto de mi estancia:
¡sombras sólo y... nada más!

Mudo, trémulo, en la sombra por mirar haciendo empeños,
Quedé allí-cual antes nadie los soñó-forjando sueños;
Más profundo era el silencio, y la calma no acusaba
Ruido alguno..., resonar
Sólo un nombre se escuchaba que en voz baja a aquella hora
Yo me puse a murmurar,
Y que el eco repetía como un soplo: ¡Leonora...!
Esto apenas, ¡nada más!

A mi alcoba retornando con el alma en turbulencia,
Pronto oí llamar de nuevo, esta vez con más violencia:
"De seguro -dije- es algo que se posa en mi persiana,
Pues, veamos de encontrar
La razón abierta y llana de este caso raro y serio,
Y el enigma averiguar:
¡Corazón, calma un instante, y aclaremos el misterio...:
Es el viento, y nada más!".

La ventana abrí, y con rítmico aleteo y garbo extraño,
Entró un cuervo majestuoso de la sacra edad de antaño.
Sin pararse ni un instante ni señales dar de susto,
Con aspecto señorial,
Fue a posarse sobre un busto de Minerva que ornamenta
De mi puerta el cabezal;
Sobre el busto que de Palas la figura representa
Fue y posóse, y ¡nada más!

Trocó entonces el negro pájaro en sonrisas mi tristeza
Con su grave, torva y seria, decorosa gentileza;
Y le dije: "Aunque la cresta calva llevas, de seguro
No eres cuervo nocturnal,
¡viejo, infausto cuervo oscuro vagabundo en la tiniebla...!
Dime, ¿cuál tu nombre, cuál,
En el reino plutoniano de la noche y de la niebla...?"
Dijo el cuervo: "¡Nunca más!".

Asombrado quedé oyendo así hablar al avechucho,
Si bien su árida respuesta no expresaba poco o mucho;
Pues preciso es convengamos en que nunca hubo criatura
Que lograse contemplar
Ave alguna en la moldura de su puerta encaramada,
Ave o bruto reposar
Sobre efigie en la cornisa de su puerta cincelada,
Con tal nombre: "Nunca más".

Mas el cuervo fijo, inmóvil, en la grave efigie aquélla,
Sólo dijo esa palabra, cual si su alma fuese en ella
Vinculada, ni una pluma sacudía, ni un acento
Se le oía pronunciar...
Dije entonces al momento: "Ya otros antes se han marchado,
Y la aurora al despuntar,
él también se irá volando cual mis sueños han volado".
Dijo el cuervo: "¡Nunca más!".

Por respuesta tan abrupta como justa, sorprendido,
"No hay ya duda alguna -dije-, lo que dice es aprendido;
Aprendido de algún amo desdichado a quien la suerte
Persiguiera sin cesar,
Persiguiera hasta la muerte, hasta el punto de, en su duelo,
Sus canciones terminar
Y el clamor de su esperanza con el triste ritornelo
De: ¡Jamás, y nunca más!".

Mas el cuervo provocando mi alma triste a la sonrisa,
Mi sillón rodé hasta el frente de ave y busto y de cornisa;
Luego, hundiéndome en la seda, fantasía y fantasía
Dime entonces a juntar,
Por saber que pretendía aquel pájaro ominoso
De un pasado inmemorial,
Aquel hosco, torvo, infausto, cuervo lúgubre y odioso
Al graznar: "¡Nunca jamás!".

Quedé aquesto investigando frente al cuervo, en honda calma,
Cuyos ojos encendidos me abrasaban pecho y alma.
Esto y más-sobre cojines reclinado-con anhelo
Me empeñaba en descifrar,
Sobre el rojo terciopelo do imprimía viva huella
Luminosa mi fanal,
Terciopelo cuya púrpura ¡ay! Jamás volverá élla
A oprimir, ¡ah, nunca más!

Parecióme el aire, entonces, por incógnito incensario
Que un querube columpiase de mi alcoba en el santuario,
Perfumado. "¡Miserable ser-me dije-Dios te ha oído,
Y por medio angelical,
Tregua, tregua y el olvido del recuerdo de Leonora
Te ha venido hoy a brindar:
Bebe, bebe ese nepente, y así todo olvida ahora!".
Dijo el cuervo: "Nunca más".

¡Oh, Profeta-dije-o duende!, mas profeta al fin, ya seas
Ave o diablo, ya te envía la tormenta, ya te veas
Por los ábregos barrido a esta playa, desolado
Pero intrépido, a este hogar
Por los males devastado, dime, dime, te lo imploro.
¿Llegaré jamas a hallar
Algún bálsamo o consuelo para el mal que triste lloro?.
Dijo el cuervo: "¡Nunca más!".

"¡Oh, Profeta-dije-o diablo! Por ese ancho, combo velo
De zafir que nos cobija, por el sumo Dios del cielo
A quien ambos adoramos, dile a esta alma dolorida,
Presa infausta del pesar,
Si jamás en otra vida la doncella arrobadora
A mi seno he de estrechar,
La alma virgen a quien llaman los arcángeles Leonora...".
Dijo el cuervo: "¡Nunca más!".

"¡Esa voz, oh cuervo, sea la señal de la partida
--grité alzándome--, retorna, vuelve a tu hórrida guarida,
La plutónica ribera de la noche y de la bruma...!
¡De tu horrenda falsedad
En memoria, ni una pluma dejes, negra! ¡El busto deja!
¡Deja en paz mi soledad!
¡Quita el pico de mi pecho! ¡De mi umbral tu forma aleja...!".
Dijo el cuervo: "¡Nunca más!".

¡Y aun el cuervo inmóvil!, fijo, sigue fijo en la escultura,
Sobre el busto que ornamenta de mi puerta la moldura....
Y sus ojos son los ojos de un demonio que, durmiendo,
Las visiones ve del mal;
Y la luz sobre él cayendo, sobre el suelo arroja trunca
su ancha sombra funeral,
y mi alma de esa sombra que en el suelo flota..., nunca
Se alzará..., nunca jamás!

Via: Wikipedia

Aqui tens estima

Este es un poema que escribi hace años dedicado a mi abuelo, esta en catalán, asi que no creo que lo pueda leer mucha gente que no entienda este idioma, pero me sigue gustando, asi que si puedo ya hare una traducción.

Avui no estàs viu,
Mes en el meu cor et duc
Et conec desde petit,
Per això et duc dins.

En el cor, cor et duc
Vol fins tu.
En els somnis més profuns
et Veig viu

Vens i ens veus
Però jo no et veig.
En el cel amb els teus amics morts
Divertinte deus estar
Encara que content estic,
Et trobo a faltar

ACTU: Ahora subo la traducción:

Hoy no estas vivo,
mas en mi corazon te llevo.
Te conozco desde pequeño
por eso, te llevo dentro.

En el corazón, corazón te llevo
vuelo hasta ti
En los sueños más profundos
te veo vivo

Vienes y nos ves
pero yo no te veo.
En el cielo con tus amigos muertos,
divertiendote debes estar
aunque contento estoy
te hecho de menos.

Se que en castellano a lo mejor no suena tanbien, pero algo es algo, ademas tened encuenta que debia tener solo 11 o 12 años, asi que no es muy profesional que se diga, hice lo que pude.

domingo, 6 de julio de 2008

Sueños e ilusiones

Me gustaría poder tenerte en mis brazos,
me gustaría poder ver tus ojazos,
me encantaría poder darte abrazos,
me conformaría con saborear tus labios.

Decirte un te quiero a tus oídos,
y susurrarte un te amo, abrazados,
mientras te miro a los ojos
y me imagino vivir a tu lado.

Ahora son solo sueños que sueño,
pero con mucho o poco esfuerzo,
se que se cumplirán mis sueños
de un día poder llegar a vernos.